There is no shortage of cinematic representation of literature work, and here I am going to explain you about to produce more and more content and material which used in making content for silver screen . This Concept and process is not new, however- directors and screenwriters have long been retelling beloved classics feature-film and as well as the modern era dramas,novels,books etc.
There is 13 points on it which i am explaining one by one.
to be continued....
There is 13 points on it which i am explaining one by one.
1)
A Theory of Adaptation:-
Adaptation:-
The action or process of adapting or being adapted.
Linda Hutcheon’s book A
Theory of Adaptation presents a comprehensive and general theory of
adaptations. Adaptations are widespread and universal. They seem common and natural,
but pose curious problems in content, structure, and inter-textual politics. The
work looks to develop a theory of adaptations in general with reference to the
transformation of literature into films. Hutcheon wishes to consider
adaptations as lateral, not vertical. Besides, Hutcheon also wishes to view
adaptations as adaptations, not as independent works.
Linda Hutcheon, up to some
extent, focuses on a critical aesthetics of adaptations. Given a set of
adaptations, how can or should one judge them with respect to each other? This
perspective comes particularly from translation studies, which generally places
the original work and language on a foundation, asserting its supremacy to any
translation or adaptation that may be made of it. Recently, this perspective has
been changed. Susan Bassnett, a translator,
theorist and scholar of comparative literature, asserts that “to view
translations as weaving the original text into the culture of the target
language” is considered. Moreover, Gideon Toury, an Israeli translator, says
that “seeing translation as breathing life into a text” is being considered as
a creativity.
No comments:
Post a Comment